【意语笑话】当绵羊睡不着时,它们在数什么呢??
羊:“我数你们啊!咩~”
Tra pecore...
一群绵羊在聊天...
"Ieri sera non ho dormito affatto!"
“我昨晚基本就没睡!”
"A chi lo dici! Io ho dovuto contare fino a 10.000 uomini!"
“还说呢!/ 可别提了!我昨天数人一直数到了一万!”
意语小课堂:
1. A chi lo dici:表面意思是:“你和谁说呢”。翻译得更接近我们的语言习惯的话,可以说是:“还说呢”,“可别提了”。一般用于听到对方说出一件事情,但其实自己的情况更惨。
例句:
①
- Mi sono svegliata alle 7 di mattina.
我早上7点就醒了。
- A chi lo dici? Mi sono svegliata alle 6, ho dormito meno di 5 ore!
你可别提了!我6点就醒了,睡了不到5个小时!
②
- Non sono ancora pronto per l'esame di tedesco...
我还没准备好德语考试…
- A chi lo dici! Non ho nemmeno aperto il libro...
还说呢!我连书都没翻过……
- Ah,.. mi sento meglio ora.
啊…我感觉好多了。(听你这么说我就放心了)
2. contare le pecore:睡不着时数绵羊
例句:
A volte io provo a contare le pecore per addormentarmi.
有时,为了让自己入眠,我会数绵羊。
如果你们失眠,尽管数我们吧!!!(咩咩真乖~)